Translation of "e 'nostra" in English


How to use "e 'nostra" in sentences:

Dovete assolutamente trovare Cheng e il dispositivo, in modo da dimostrare ai cinesi che la responsabilita' non e' nostra.
It's imperative that you find Cheng and the override device, so that we can show the Chinese that we were not responsible.
Vedendo ciò, Pietro disse al popolo: «Uomini d'Israele, perché vi meravigliate di questo e continuate a fissarci come se per nostro potere e nostra pietà avessimo fatto camminare quest'uomo
When Peter saw it, he responded to the people, "You men of Israel, why do you marvel at this man? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk?
Abbiamo ereditato i nostri poteri da nostra madre e nostra nonna.
We inherited our powers from Mom and Grams.
E' nostra convinzione che lei abbia effettivamente creato qualcosa
We believe you actually created something.
Ok, facciamo solo questa piccola cosa e il resto della serata e' nostra.
Okay, we just do this one little thing, and the rest of the night is ours.
Lo sai che la birreria von Wolfhausen e' nostra.
You know the von Wolfhausen brewery is our brewery.
Tutti noi qui... e' nostra responsabilita' proteggere la citta'.
All of us here, it's our responsibility to protect the town.
Togliere la vita a qualcuno, non e' nostra competenza.
Taking people's lives is not our choice to make.
E' nostra figlia... stai stracciando le foto di nostra figlia...
That's our daughter. You're throwing pictures on the ground, of our daughter.
E' nostra politica di non discutere di questo in classe
It is our policy not to discuss the subject inside the classroom.
Aspetta un attimo, quella sedia non e' nostra.
Wait a second. That's not our chair.
Ora, e' nostra completa intenzione condividere con lei le informazioni che questo individuo possiede, non essendo certamente una fonte segreta.
Now, we're perfect willing to share with you the information that this individual has as he's definitely not a confidential source.
Non siamo dei mostri, J. Nelly e' nostra amica.
We're not monsters, J. Nelly's our friend.
Nostro padre e nostra sorella stanno bene, mio signore.
Our father and sister are well, my lord.
Non e' nostra, ho solo sposato la proprietaria.
It's not ours. We just married into it.
La sua villa ora e' nostra.
You are sure of this? His villa now stands ours.
Ecco il legame tra te e nostra madre.
The connection between you and our mother.
La terra non e' nostra, e' dei nostri figli.
We don't inherit the Earth, we borrow it from our children.
E nostra figlia, tu... tu... vuoi vedere anche lei?
And our daughter, you want to see her too?
Prima che il bambino esca per la prima volta, e' nostra usanza che la famiglia invochi una benedizione.
Before the baby leaves the house for the first time, it is our custom to have the family offer a blessing.
Ho gia' detto ai vostri consulenti che questa e-mail non e' nostra.
I already told your consultants this e-mail didn't come from us.
Sapete come si dice, "la colpa non e' nostra ma delle stelle".
You know what they say. The fault's not in us but the stars.
Si chiama Elsa ed e' nostra amica.
Her name is Elsa. She's a friend.
Sii gentile con lei, Alfred, e' nostra ospite.
Be nice to her, Alfred. She's our guest.
Nessuno sapra' che non e' nostra.
Nobody will know that is not ours.
Ti ricordi quando eravamo piccole e nostra madre ci faceva quei vestiti uguali?
Remember when we were little and Mother made us those matching dresses?
Lady Catrina e' nostra illustre ospite e le mostrerai il rispetto che merita.
The Lady Catrina is our honoured guest and you will show her the respect that she deserves.
Questa citta' e' sotto attacco e nostra figlia si trova Dio sa dove!
This city is under attack! Our daughter is god knows where!
Meglio, digli che lei e' nostra nipote.
Actually, tell them she's our niece.
E nostra figlia Esther ci fu portata via.
And our daughter Esther was taken from us.
No, ma quella barca non e' nostra.
No... but that boat isn't ours.
Dunque... e' nostro dovere... e nostra responsabilita'... salvaguardare le vite di coloro che ci circondano... sconfiggendo questa proposta.
Therefore, it is our duty and our responsibility to preserve the lives of those around us by defeating this bill.
Ma si', e' nostra ancora per pochi giorni.
But yeah, it's ours for a few more days.
La razza umana e' nostra alleata.
Its human race is our ally.
Finche' l'acciaio che ci ha promesso non sara' in nostro pugno, la vita del leoncino e' nostra.
Until we hold the steel he pledged us, the little lion's life is ours.
Avevi lasciato me... e nostra figlia?
You left me. And our daughter?
Tesoro, la casa non e' nostra, lo sai.
Honey, we don't own this home.
Sapete, quando mia madre riunisce la famiglia in questo modo... e' nostra tradizione iniziare la serata con un ballo.
You know, whenever my mother brings our family together like this, it's tradition for us to commence the evening with a dance.
Beh, non sono qui per chiacchierare, te lo chiedero' una volta: dov'e' nostra madre?
I'm not here to chat. I will ask you one time, though, where's our mother?
L'abbiamo conquistata, vi abbiamo liberati, e' nostra.
We took it, set you free. It's ours.
Non posso neanche immaginare il tuo dolore, in questo momento. Ma la colpa non e' nostra.
I can't imagine how much pain you're in right now, but we ain't the cause.
Don Fitzgerald, la mia fiammeggiante moglie Edith e nostra figlia.
Don Fitzgerald, my smoldering wife, Edith and our daughter.
2.0292549133301s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?